第153章 软禁生活3(第1页)
我搔搔头,有些为难。我不是佛教徒,那些佛经,我看了也很晕。不过,我的知识,对他的翻译并非一无用处。而且,我们可以共同做一件事情,这也让我兴奋不已。说不定,罗什所翻的第一部经书,我也是译著者之一。这些湮灭在历史洪流中的点滴小事,谁又能真正知道呢?
“好,我们可以从一些简单的佛经入手,先练习起来。”
“简单的佛经?”他思索着,自言自语,“那先译什么呢?”
我试探性地问:“有一部《维摩诘经》,你知道对应的梵文是什么吗?”因为不懂佛法,我不知道用梵文该如何读音。但“维摩诘”是音译,也是他翻译出这个名字的,他应该能根据我的发音推断出来。“维摩诘是个富有的居士,佛学修养很高,连很多菩萨都来向他请教问法。”
这部经书是罗什重要的译著之一,是大乘佛教中除《大般若经》外最重要的一部经典,宣讲的是大乘般若空观。这部经对中原汉人影响很大,因为居士佛教在中原特别兴盛,禅宗便是将《维摩诘所说经》作为宗经之一。中原文化讲究孝道,“不孝有三,无后为大”,出家修行跟传统的伦理和礼教有冲突。同时,出家又要放弃很多世俗的享乐,这对一个汉族人来说是个艰难的选择。所以像维摩诘这样既能安享人间的荣华富贵,又能在佛学上达到如此高的成就,对汉族佛教徒来说,是个很好的榜样。
“啊,是这一部!”他念出几个梵文,的确是发音相近。“不过,这部经书的要义可不简单。”他温和地牵过我的手,由衷地说:“艾晴,罗什明白你的用意,你是以维摩诘的大智慧来劝慰我啊。”
他站起来,在室内缓缓踱着方步。沉思片刻,抬头看我,眼里充满洞彻一切的睿智。
“菩萨曾问过维摩诘:‘你既是一位大菩萨,却又拖家带眷,怎会自在?’维摩诘回答:‘我母为智慧,我父度众生,我妻是从修行中得到的法喜。女儿代表慈悲心,儿子代表善心。我有家,但以佛性为屋舍。我的弟子便是一切众生,我的朋友是各种不同的修行法门,连在我周围献艺的美女,也是四种摄化众生的方便。’”
我笑着点头。果真只要提到这部经书,他就能明白我的意思。“罗什,维摩诘即便有妻有子过世俗生活,他也能无垢相称,自得解脱。”
玄奘也翻译过这部经书,但玄奘所取的书名是《说无诟称经》。说起维摩诘我就想到了唐朝诗人王维。他非常喜欢维摩诘这个人物,他名“维”,就根据“维摩诘”给自己起了个字叫“摩诘”。他的诗集就叫《王摩诘集》。可是,王维不懂梵文,他不知道梵文里“维”是“没有”之意,“摩”是“脏”,而“诘”是“匀称”。也就是说,王维,就是王没有,字摩诘就是又脏又匀称,很匀称的脏,遍布全是脏。当我看到钱文忠《玄奘西游记》里这段话时,笑得肚子都疼了。
“艾晴,你明明不懂佛法,却能知晓佛法中许多精深的道理。你能知一些未来,却无法道尽详情。你是仙女,故此容貌二十年未变。可为何仙女只是一知半解,仙女难道不该未卜先知洞悉一切?还是……”他扶着我双肩,意味深长地笑,“你修行太懒,道行过浅?”
啊?这……没想到他想象力也这么丰富,根据我的个性,把我想成个不够格的懒仙女。我吐了吐舌,摩挲着他手臂上的玛瑙珠子,每一颗在阳光下折射出炫目的光芒,美得剔透。
“别管我懒不懒,我们赶紧开始工作吧。”
一秒记住新域名 m.biqunai.cc
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。